Una canción desoladora por su letra del gran Dylan, que a éstas alturas de la película no creo que necesite presentación. Del Nashville Skyline (1969), segundo disco después del famoso accidente de moto del 66, en el que cambió la voz y la manera de cantar. Según cuenta en Crónicas (2005), especie de autobiografía fragmentada, fabricada con retazos de aquí y de allá, lo hizo para tratar de escapar del acoso incesante de los fans, para tratar de tener menos éxito y que le dejaran un poco en paz. A pesar de lo meloso de la voz (en el siguiente disco, New Morning, volvería a utilizar su voz original) y de las carencias en la producción, el disco contiene grandes canciones (la versión con Johnny Cash de Girl of the North Country o Lay, lady, lay).
I threw it all away (Lo dejé escapar todo, lo desaproveché, lo eché todo a perder, referido a oportunidades) es un recuerdo amargo de ocasiones perdidas, las cuales empiezas a valorar y a echar de menos una vez que se han marchado para siempre. Desafortunadamente hay que vivir con eso y tratar de sobrellevarlo como se pueda, algunos con más pesar que otros. Aquí el consejero Bob nos advierte ("te lo dice uno que lo ha intentado") de que no desperdiciemos las ocasiones vestidas de mujer que se nos presenten, o acabaremos entonando como él I threw it all away (cuántas veces!). Adjunto una traducción de la página www.goddylan.com, con algún retoque. Si te atreves a escuchar, aquí está...y a qué esperas, llámala ya.
Letra I threw it all away
Lo eché todo a perder
Una vez la tuve en mis brazos
me decía que se quedaría siempre conmigo
Pero fui cruel y la traté como un idiota
lo eché todo a perder
Una vez tuve montañas en la palma de mi mano
Con ríos que fluían durante todo el día
Debí estar loco, nunca supe lo que tuve
Hasta que lo eché todo a perder
El amor lo es todo, es lo que hace al mundo girar
amor y sólo amor, no se puede negar
No importa lo que pienses
no serás capaz de hacer nada sin él
te lo dice uno que lo ha intentado.
Así que si encuentras a alguien que te lo dé
Guárdalo en tu corazón y no lo dejes pasar
Porque una cosa es cierta
luego te sentirás muy mal
si lo echas todo a perder
I threw it all away (Lo dejé escapar todo, lo desaproveché, lo eché todo a perder, referido a oportunidades) es un recuerdo amargo de ocasiones perdidas, las cuales empiezas a valorar y a echar de menos una vez que se han marchado para siempre. Desafortunadamente hay que vivir con eso y tratar de sobrellevarlo como se pueda, algunos con más pesar que otros. Aquí el consejero Bob nos advierte ("te lo dice uno que lo ha intentado") de que no desperdiciemos las ocasiones vestidas de mujer que se nos presenten, o acabaremos entonando como él I threw it all away (cuántas veces!). Adjunto una traducción de la página www.goddylan.com, con algún retoque. Si te atreves a escuchar, aquí está...y a qué esperas, llámala ya.
Letra I threw it all away
Lo eché todo a perder
Una vez la tuve en mis brazos
me decía que se quedaría siempre conmigo
Pero fui cruel y la traté como un idiota
lo eché todo a perder
Una vez tuve montañas en la palma de mi mano
Con ríos que fluían durante todo el día
Debí estar loco, nunca supe lo que tuve
Hasta que lo eché todo a perder
El amor lo es todo, es lo que hace al mundo girar
amor y sólo amor, no se puede negar
No importa lo que pienses
no serás capaz de hacer nada sin él
te lo dice uno que lo ha intentado.
Así que si encuentras a alguien que te lo dé
Guárdalo en tu corazón y no lo dejes pasar
Porque una cosa es cierta
luego te sentirás muy mal
si lo echas todo a perder



